第五篇 新妇的义
The Righteousness of the Bride
读经: 启十九7~9,太五20,六33,二二2,林后五21,约壹一7、9,启十五3
-
展开经文
启19:7 我们要喜乐欢腾,将荣耀归与祂;因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
启19:9 天使对我说,你要写上,凡被请赴羔羊婚筵的有福了。又对我说,这是神真实的话。
太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
太6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。
太22:2 诸天的国好比一个作王的人,为他儿子摆设婚筵。
林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。
约壹1:7 但我们若在光中行,如同神在光中,就彼此有交通,祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
约壹1:9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
启15:3 他们唱着神奴仆摩西的歌、和羔羊的歌,说,主神,全能者,你的作为大哉、奇哉!万国之王,你的道路义哉、诚哉!
Scripture Reading: Rev. 19:7-9; Matt. 5:20; 6:33; 22:2; 2 Cor. 5:21; 1 John 1:7, 9; Rev. 15:3
壹 神的义就是神在祂公平和公义之行动上的所是—启十五3,罗一16下~17上,约三16,约壹一9:
-
展开经文
启15:3 他们唱着神奴仆摩西的歌、和羔羊的歌,说,主神,全能者,你的作为大哉、奇哉!万国之王,你的道路义哉、诚哉!
罗1:16下 ……这福音本是神的大能,要救一切信的人,先是犹太人,后是希利尼人。
罗1:17上 因为神的义在这福音上,本于信显示与信,……
约3:16 神爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信入祂的,不至灭亡,反得永远的生命。
约壹1:9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
I. The righteousness of God is what God is in His action with respect to justice and righteousness—Rev. 15:3; Rom. 1:16b-17a; John 3:16; 1 John 1:9:
一 我们对基督的经历寄托在神公义的根基上。
A. Our experience of Christ rests upon the foundation of God's righteousness.
二 这根基就是神的公义,也就是神宝座不可动摇的根基—诗八九14。
-
展开经文
诗89:14 公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
B. The foundation is God's righteousness, the unshakable foundation of God's throne—Psa. 89:14.
贰 义有四方面的意义:
II. There are four aspects of the definition of righteousness:
一 义就是按着神公义且严格的要求,在神面前与人事物都是对的—太五20。
-
展开经文
太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
A. Righteousness is to be right with persons, things, and matters before God according to His righteous and strict requirements—Matt. 5:20.
二 义乃是那作为那灵活在我们里面之基督外面的彰显—林后三8~9:
-
展开经文
林后3:8 何况那灵的职事,岂不更带着荣光?
林后3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。
B. Righteousness is the outward expression of the Christ who lives in us as the Spirit—2 Cor. 3:8-9:
1 这是作为神形像的义—弗四24,西三10。
-
展开经文
弗4:24 并且穿上了新人,这新人是照着神,在那实际的义和圣中所创造的。
西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;
1. This is righteousness as God's image—Eph. 4:24; Col. 3:10.
2 义的职事就是主形像的职事—林后三9。
-
展开经文
林后3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。
2. The ministry of righteousness is a ministry of the Lord's image—2 Cor. 3:9.
三 义是神国的事—太六33,诗八九14:
-
展开经文
太6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。
诗89:14 公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
C. Righteousness is a matter of God's kingdom—Matt. 6:33; Psa. 89:14:
1 神的国就是义。
1. God's kingdom is righteousness.
2 义与神的行政、管理和管治有关。
2. Righteousness is related to God's government, administration, and rule.
四 义是在我们的所是上与神是对的—林后五21:
-
展开经文
林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。
D. Righteousness is a matter of our being right with God in our being—2 Cor. 5:21:
1 在我们的所是上与神是对的,是指我们里面的人是透亮的,像水晶一样纯净,亦即里面的人是在神的心思和意愿里。
1. To be right with God in our being is to have an inner being that is transparent and crystal clear, an inner being that is in the mind and will of God.
2 这就是我们在基督里成为神的义—21节。
-
展开经文
林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。
2. This is a matter of our being the righteousness of God in Christ—v. 21.
叁 义与神外面的行动、作法、行为和活动有关—启十五3:
-
展开经文
启15:3 他们唱着神奴仆摩西的歌、和羔羊的歌,说,主神,全能者,你的作为大哉、奇哉!万国之王,你的道路义哉、诚哉!
III. Righteousness is related to God's outward acts, ways, actions, and activities—Rev. 15:3:
一 神所作的一切都是义的—罗一16~17。
-
展开经文
罗1:16 我不以福音为耻;这福音本是神的大能,要救一切信的人,先是犹太人,后是希利尼人。
罗1:17 因为神的义在这福音上,本于信显示与信,如经上所记:“义人必本于信得生并活着。”
A. Everything God does is righteous—Rom. 1:16-17.
二 凡神在祂公平和公义上的所是,就构成祂的义。
B. Whatever God is in His justice and righteousness constitutes His righteousness.
肆 神在祂儿子耶稣的血上是公义的—约壹一7、9:
-
展开经文
约壹1:7 但我们若在光中行,如同神在光中,就彼此有交通,祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
约壹1:9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
IV. God is righteous in the blood of Jesus His Son—1 John 1:7, 9:
一 神在祂的话上是信实的(10),在祂儿子耶稣的血上又是公义的。
-
展开经文
约壹1:10 我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,祂的话就不在我们里面了。
A. God is faithful in His word (v. 10) and righteous in the blood of Jesus His Son.
二 祂的话,就是祂福音真理的话(弗一13),告诉我们,祂要因着基督赦免我们的罪(徒十43);基督的血已经满足了神公义的要求,使祂能赦免我们的罪(太二六28)。
-
展开经文
弗1:13 你们既听了真理的话,就是那叫你们得救的福音,也在祂里面信了,就在祂里面受了所应许的圣灵为印记;
徒10:43 众申言者也为祂作见证说,凡信入祂的人,必借着祂的名得蒙赦罪。
太26:28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
B. His word is the word of the truth of His gospel (Eph. 1:13), which tells us that He will forgive us our sins because of Christ (Acts 10:43); the blood of Christ has fulfilled His righteous requirements that He might forgive us our sins (Matt. 26:28).
三 赦免我们,是释放我们,使我们脱离罪的亏欠;而洗净我们,是洗去我们不义的玷污。
C. To forgive us is to release us from the offense of our sins, whereas to cleanse us is to wash us from the stain of our unrighteousness.
伍 义与神的国有关—罗十四17:
-
展开经文
罗14:17 因为神的国不在于吃喝,乃在于公义、和平、并圣灵中的喜乐。
V. Righteousness is related to the kingdom of God—Rom. 14:17:
一 召会生活乃是神的国,而神的国就是义。
A. The church life is the kingdom of God, and the kingdom of God is righteousness.
二 神的宝座是以义为根基而建立的—诗八九14。
-
展开经文
诗89:14 公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
B. God's throne is established with righteousness as the foundation—Psa. 89:14.
三 神的义在哪里,神的国也在哪里—赛三二1,来一8~9。
-
展开经文
赛32:1 看哪,必有一王凭公义作王,必有首领按公平掌权。
来1:8 论到子却说,“神啊,你的宝座是永永远远的,你国的权杖是正直的权杖。
来1:9 你爱公义,恨恶不法;所以神,就是你的神,用欢乐的油膏你,胜过膏你的同伙。”
C. Where God's righteousness is, there His kingdom is also—Isa. 32:1; Heb. 1:8-9.
四 在旧约里,义与国度常是同义辞。
D. In the Old Testament, righteousness is often synonymous with the kingdom.
五 凡是有义的地方,一切都正确地归一于一个元首之下;这就是国度。
E. Where there is righteousness, everything is headed up in a proper way; this is the kingdom.
六 义的第一个结果是神的形像;然后,义建立神的国:
F. Righteousness first issues in the image of God, and then righteousness establishes the kingdom of God:
1 罗马八章说到义和神的形像。
1. In Romans 8 we have righteousness and God's image.
2 十四章说到义和神的国。
2. In Romans 14 we have righteousness and God's kingdom.
3 形像与国度都是以义为基础。
3. Both the image and the kingdom are based on righteousness.
七 有义居住在新天新地(彼后三13)的意思是,一切都井然有序,归一于一个元首之下,并且都得以规正:
-
展开经文
彼后3:13 但我们照祂的应许,期待新天新地,有义居住在其中。
G. To say that righteousness will dwell in the new heavens and new earth (2 Pet. 3:13) means that everything will be in order, headed up, and regulated:
1 一切都要在正当的治理之下,接受管理、管制,因为那里有神的宝座、国度、神圣的行政。
1. Everything will be governed, controlled, and under the proper rule, for the throne of God, the kingdom, the divine administration, will be there.
2 结果乃是平安与喜乐。
2. The result will be peace and joy.
陆 在启示录十九章七至八节我们看见新妇的义:
-
展开经文
启19:7 我们要喜乐欢腾,将荣耀归与祂;因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
VI. In Revelation 19:7-8 we see the righteousness of the bride:
一 基督成为信徒的义有两方面:
A. There are two aspects of Christ being righteousness to the believers:
1 第一面是基督作信徒的义,使他们在悔改归向神并信入基督时,客观地在神面前得称义—罗三24~26,徒十三39,加三24下、27。
-
展开经文
罗3:24 但因神的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称义。
罗3:25 神摆出基督耶稣作平息处,是凭着祂的血,借着人的信,为要在神以宽容越过人先时所犯的罪上,显示祂的义;
罗3:26 为着在今时显示祂的义,使祂能是义的,也能称那以信耶稣为本的人为义。
徒13:39 在一切你们靠摩西的律法不得称义的事上,靠这人,凡信的就都得称义了。
加3:24下 ……〔律法〕带我们归于基督,好使我们本于信得称义。
加3:27 你们凡浸入基督的,都已经穿上了基督。
1. The first aspect is to be the believers' righteousness for them to be justified before God objectively at the time of their repenting unto God and believing into Christ—Rom. 3:24-26; Acts 13:39; Gal. 3:24b, 27.
2 第二面是基督作信徒的义,从他们活出来作神的显明;这位神就是在基督里赐给信徒的义,使他们主观地蒙神称义—罗四25,彼前二24上,雅二24,太五20,启十九8。
-
展开经文
罗4:25 耶稣被交给人是为我们的过犯,复活是为我们的称义。
彼前2:24上 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;……
雅2:24 可见人得称义是本于行为,不是单本于信。
太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
2. The second aspect is to be the believers' righteousness lived out of them as the manifestation of God, who is the righteousness in Christ given to the believers for them to be justified by God subjectively—Rom. 4:25; 1 Pet. 2:24a; James 2:24; Matt. 5:20; Rev. 19:8.
3 基督作我们客观的义,使我们在祂里面得神称义—罗三24、28,四25,五1、9、16、18。
-
展开经文
罗3:24 但因神的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称义。
罗3:28 因为我们算定了,人得称义是借着信,与行律法无关。
罗4:25 耶稣被交给人是为我们的过犯,复活是为我们的称义。
罗5:1 所以,我们既本于信得称义,就借着我们的主耶稣基督,对神有了和平。
罗5:9 现在我们既因祂的血得称义,就更要借着祂得救脱离忿怒。
罗5:16 并且一人犯罪的结果,也不如白白的恩赐;因为审判是由于一次过犯而定罪,恩赐乃是由于许多过犯而称义。
罗5:18 如此说来,借着一次的过犯,众人都被定罪,照样,借着一次的义行,众人也都被称义得生命了。
3. As our objective righteousness, Christ is the One in whom we are justified by God—Rom. 3:24, 28; 4:25; 5:1, 9, 16, 18.
4 基督作我们主观的义,住在我们里面,为我们过一种能得神称义,一直蒙神悦纳的生活—太五6、20。
-
展开经文
太5:6 饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
4. As our subjective righteousness, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that can be justified by God and that is always acceptable to God—Matt. 5:6, 20.
二 基督从众圣徒活出,作他们主观的义,成为他们的婚筵礼服—启十九8:
-
展开经文
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
B. Christ lived out of the saints as their subjective righteousness becomes their wedding garment—Rev. 19:8:
1 我们所接受,使我们得救的义是客观的,使我们满足公义之神的要求;而得胜圣徒的义是主观的,使他们满足得胜基督的要求—林前一30,腓三9。
-
展开经文
林前1:30 但你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎,
腓3:9 并且给人看出我是在祂里面,不是有自己那本于律法的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义,
1. The righteousness we received for our salvation is objective and enables us to meet the requirement of the righteous God, whereas the righteousnesses of the overcoming saints are subjective and enable them to meet the requirement of the overcoming Christ—1 Cor. 1:30; Phil. 3:9.
2 马太二十二章十一至十二节里的婚筵礼服,表征我们在日常生活中所活出来并借着我们得着彰显的基督,成为我们超凡的义—五20,启三4~5、18。
-
展开经文
太22:11 王进来观看坐席的,见那里有一个没有穿婚筵礼服的,
太22:12 就对他说,朋友,你没有穿婚筵的礼服,是怎么进到这里来的?那人无言可答。
太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。
启3:4 然而在撒狄,你还有几名是未曾玷污自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。
启3:5 得胜的,必这样穿白衣;我也绝不从生命册上涂抹他的名,并且要在我父面前,和我父的众使者面前,承认他的名。
启3:18 我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。
2. The wedding garment in Matthew 22:11-12 signifies the Christ whom we live out and who is expressed through us in our daily living as our surpassing righteousness—5:20; Rev. 3:4-5, 18.
三 主的新妇,祂的妻子,“自己预备好了。又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义”—十九7下~8:
C. The Lord's bride, His wife, "has made herself ready. And it was given to her that she should be clothed in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteousnesses of the saints"—19:7b-8:
1 启示录十九章八节明白地将衣服联于义。
-
展开经文
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
1. Revelation 19:8 clearly associates clothing with righteousness.
2 八节的“义”原文是复数,可译为“义行”。
-
展开经文
启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
2. The word righteousnesses in verse 8 is plural and can be translated as "righteous acts."
3 这些义行,不是指基督作我们所接受,使我们得救的义—林前一30。
-
展开经文
林前1:30 但你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎,
3. The righteousnesses do not refer to Christ as our righteousness, whom we received for our salvation—1 Cor. 1:30.
4 细麻衣指明我们得胜的生命,我们得胜的生活。
4. The fine linen indicates our overcoming life, our overcoming living.
5 这细麻衣就是从我们里面活出来的基督。
5. The fine linen is the Christ whom we live out of our being.
四 “凡被请赴羔羊婚筵的〔得胜圣徒〕有福了”—启十九9:
D. "Blessed are they [the overcoming saints] who are called to the marriage dinner of the Lamb"—Rev. 19:9:
1 这里羔羊的婚筵就是马太二十二章二节的婚筵。
-
展开经文
太22:2 诸天的国好比一个作王的人,为他儿子摆设婚筵。
1. The marriage dinner of the Lamb here is the wedding feast in Matthew 22:2.
2 被请赴基督的婚筵是有福的。
2. To be called to the marriage dinner of Christ is to be blessed.
3 被请赴羔羊婚筵的得胜信徒,也是羔羊的新妇—启十九7。
-
展开经文
启19:7 我们要喜乐欢腾,将荣耀归与祂;因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。
3. The overcoming believers, who will be called to the marriage dinner of the Lamb, will also be the bride of the Lamb—Rev. 19:7.